Greetings & Farewell
This, and its variant "mo-chen", is the most common salutation in Early Irish literature. It defies linguistic analysis.
(adieu * to you)
This is a standard formula of leave taking, spoken by Fand to Cú Chulainn in "Serglige Con Culainn", for example. The word "celebrad" is originally derived from Latin "celebrare" (to honor, glorify).
Dia tí íasc i n-inbera
rot-bia éo co lleith araile;
Dia tí íall i mmag
rot-bia cauth co lleith araile.
(if * come * fish * into * estuaries / you will have * salmon * with * half * other / if * come * flock * into * plain / you will have * goose * with * half * other)
If fish come to the rivermouths
you will have a salmon, and more.
If a flock comes to the plain
you will have a goose, and more.
An elaborate friendly greeting, spoken by Cú Chulainn to Fergus in the LU version of "Táin Bó Cúailnge".
Día do bethu!
(God * your * life)
A formula of greeting, the grammar of which is not entirely transparent, spoken by Cú Chulainn in "Táin BÓ Cúailnge" and by others elsewhere.
(healthy * may you sit)
Bricriu uses this traditional formula to greet Emer in "Fled Bricrenn".
Orddan ocus tocad duit!
(honor * and * fortune * to you)
Honor and fortune to you!
Said by Lebarcham to Deirdriu in "Longes Macc nUislenn", wishing her well. The similar expression "ordan ocus airechas duit" (honor and preeminence to you) is used to greet the king at the beginning of the tale "Inghen Ríg Ghréc" from LL, edited in "Silva Gadelica".