Blessings & Good Wishes
Ní thardda lí tassi form!
Ní thardda lí tassi form!
(not * may it bring * color * of corpse * on-me)
May it not put the color of a corpse on me! = May I not die!
M'anaim, mo chorp, mo cheol,
M’anaim, mo chorp is mo cheol,
rob saer ar olc, ar aineol.
my * soul * my * body * and * my * music
may they be * free * from * evil * from * ignorance
May my soul, my body, and my music
be free from evil and from ignorance.
Ar-dot·raib bennacht co brath!
Ar-dot·raib bennacht co brath!
(may-be-before-you * blessing * until * doomsday)
May blessings await you always!
Rop lir do chlann gainim lir!
Rop lir do chlann gainim lir!
(may-be * as numerous * your * offspring * as sands * of sea)
May your progeny be as numerous as the sands of the sea!
Rop réid rémunn cech n-aimreid!
Rop réid rémunn cech n-aimreid!
(may be * smooth * before-us * every * unsmoothness)
May every rough spot before us be smooth.
May every difficulty before us be easy.
Sonus lomma ...
Sonus lomma is lenna lir,
buáid comairle in cech caingin,
búaid comperta, clú co mbail,
búaid creiche adiu, buáid slúagaid.
(luck * of milk * and * of ale * plentiful
victory * of counsel * in * every * affair
victory * of conception * fame * with * prosperity
victory * of raid * from here * victory * of military expedition)
Luck of milk and of plentiful ale,
successful advice in every matter,
success in procreation, fame with prosperity,
success in raiding hence, and victory in war.
Bendacht duine, bendacht Dé ...
Bendacht duine, bendacht Dé,
robet ort ule ’malle,
fort chlaind, fort chiniud cen cess
nachus·tarla anfaitchess.
(blessing * of man * blessing * of god
may-they-be * on-you * all * together
on-your * children * on-your * offspring * without * sorrow
not-to-them · may-happen * calamity)
Man’s blessing and God’s blessing,
may they all be on you together,
on your children, on your offspring unscathed,
may no calamity befall them.
Sét no·tíag...
Sét no·tíag,
téiti Críst;
crích i mbéo,
bith cen tríst.
(path * that I go
Christ * goes;
land * in * which I am
let it be * without * curse)
The path I walk,
Christ walks;
The land I am in,
let it not be blighted.
Trí bás úaim rohuccaiter...
Trí bás úaim rohuccaiter!
Trí áes dom dorataiter!
Secht tonna tacid dom dorodailter!
(three * death(s) * from me * may they be taken
threee * age(s) * to me * may they be given
seven * waves * of good fortune * to me * may they be poured out)
May three deaths be taken from me!
May three ages be given to me!
May seven waves of fortune be granted to me!
Ropo chétach cétblíadnach...
Ropo chétach cétblíadnach, cech cét diib ar úair.
(may I be * hundredfold * hundred years * each * hundred * of them * by * time)
May I live for a hundred times a hundred years, each hundred of them in turn!