Love & Sex
Issat áilsiu damsa ocus bidat áil hi céin bat béo.
Issat áilsiu damsa ocus bidat áil hi céin bat béo.
(you are * desirable * for-me * and * you will be * desirable * in * length of time * you might be * alive)
You are indeed dear to me and you will be dear to me as long as you live.
Cid as méithi saill tuircc mesa?
Cid as méithi saill tuircc mesa?
Miscais do·berar íar serc.
(what * that is * fatter * than salt-meat * of boar * of mast /
hatred * that is given * after * love)
What is fatter than the bacon of an acorn-fed boar?
Hatred that comes after love.
Dia·fagbainn-se bróin úachtair...
Dia·fagbainn-se bróin úachtair, do·géntae bró íochtair dím.
(if I were to find * millstone * upper * would be made * millstone * lower * of me)
If I found an upper millstone, I would be the lower millstone.
Is mór ní súigios lesrach banscáile.
Is mór ní súigios lesrach banscáile!
(is * great * thing * that absorbs * thighs * of woman)
A woman’s thighs can absorb a lot!
Gel cech núa, sásad nglé...
Gel cech núa, sásad nglé,
utmall álcha ócduine,
áilli bretha bíte im sheirc,
milsi bríathra fir thochmairc.
(bright * every * new thing * satisfaction * clear /
unsteady * desires * of young man /
beautiful * decisions* that are * around * love /
sweet * words * of man * of wooing)
Everything new is shiny, a bright enjoyment,
restless are a young man’s desires,
beautiful are decisions about love,
sweet the words of a man who’s courting.
Díambad messe in banmaccán...
Díambad messe in banmaccán
no·cechrainn cach felmaccán,
fer nád·fintar co·cluinter,
slánchéill chéin dúib, a muinter.
(if were * I * the * girl /
I would love * every * young student /
man * that is not known * until he is heard /
sound-sense * long * to you * o * (my) people)
If I were a girl,
I’d love every student,
a man you don’t know till you’ve heard him;
I wish you all the best, my people.
Fó mo ruach...
Fó mo ruach!
Comrac fri mnaí mo druad:
sech romfácaib mo bhean féin,
bean mo druad ní romaithgéin.
(good * my * mire /
[sexual] encounter * with * wife * of my * druid /
besides * (that) has left me * my * wife * own /
wife * of my * druid * not * has recognized me)
Mine is a fine mess!
A tryst with my druid’s wife:
not only has my own wife left me,
my druid’s wife ignores me.
Ilar mbríathar mbláith rot·char.
Ilar mbríathar mbláith rot·char.
(a great number * of words * gentle * have loved you)
Many gentle words have loved you.
Is descaid seirce sírshilliud.
Is descaid seirce sírshilliud.
(is * sign * of love * constant-gazing)
Long staring is a sign of love.
Cá ben dobér?...
“Cá ben dobér?” ar in mac.
“Da fagair na móra finna ocus na báingela duba, tabair íet.”
(what * woman * I will take * quoth * the * son /
if * you find * the * big * blondes * and * the * white-bright * dark ones * take * them)
“What woman shall I take?” said the son.
“If you can find the big blondes and the dark-haired ones with white skin, take them.”