Proverbial Sayings
Ní thesairg trú teiched.
Ní thesairg trú teiched.
(not * saves * doomed man * fleeing)
Flight cannot save a doomed man.
Nocha chummae cách is cách.
Nocha chummae cách is cách.
(is not * same * everyone * and * everyone)
Everyone is not the same.
Ní ciat súli ní nach aiccet.
Ní ciat súli ní nach aiccet.
(not * weeps * eyes * thing * that not * they see)
Eyes do not weep for what they don’t see.
Is cend daim for dartaid...
Is cend daim for dartaid mórpersan for becphopul.
(is * head * of ox * on * heifer * great person * on * small people)
A great man leading a small people is like an ox’s head on a heifer.
Condolb cách ima dáinib fodesin.
Condolb cách ima dáinib fodesin.
(kin-loving * everyone * regarding his * people * own)
Everyone loves his own people best.
Rot·gíuil ind shrathar dodcaid.
Rot·gíuil ind shrathar dodcaid.
(has-stuck-to-you * the * pack-saddle * of ill-luck)
The pack-saddle of misfortune has stuck to you.
Ba maith fer for a ferand fadessin.
Ba maith fer for a ferand fadessin.
(would be * good * a man * on * his * land * own)
A man were well in his own land.
At·tá lá i ndegaid alaile.
At·tá lá i ndegaid alaile.
(is * day * in * following * of another)
One day follows another.
Tomorrow is another day.
Is fér bó aenmachaidh ...
Is fér bó aenmachaidh, is geilt aengeóid, is milide oenbeich.
(is * grass * of cow * of one-field * is * grazing * of one goose * is * honey-pasture * of one bee)
It’s grass for one cow, grazing for one goose, flowers for one bee.
Ard bot fiaich ...
Ard bot fiaich ocainn, íseal bot con.
(high * tail * of raven * at-us * low * tail * of hound)
The raven’s tail is high for us and the hound’s tail is low.