The Characters Speak
Is mór ní súigios lesrach banscáile.
Is mór ní súigios lesrach banscáile!
(is * great * thing * that absorbs * thighs * of woman)
A woman’s thighs can absorb a lot!
Dámadh ór in duille donn...
Dámadh ór in duille donn
chuiris di in chaill,
dámad airget in gheal-tonn
ro thidhluicfed Find.
(if were * gold * the * leaf * brown /
that puts * f rom it * the * wood /
if were * silver * the * bright-wave /
would bestow * Finn)
If the brown leaves
that the trees shed were gold,
if the bright waves were silver,
Finn would give it all away.
Deog dam!
Deog dam!
(drink * for me)
Give me a drink!
Áluinn duille an liubhair-si...
Áluinn duille an liubhair-si,
psaltair Cháoimhghin cháidh.
Áille duille mh’iubhair-si
i nGlinn Bolcáin báin.
(beautiful * leaf * of the * book-this /
psalter * of Caoimhín * holy /
more beautiful * leaf * of my yew /
in * Gleann Bolcáin * fair)
Beautiful is the leaf of this book,
the psalter of holy Kevin.
More beautiful the leaf of my yew
in fair Glen Bolcáin.
Condrecat lochta ocus fulachta sund indiu.
Condrecat lochta ocus fulachta sund indiu.
(meet * faults * and * cooking pits * here * today)
Today has been a bloody shambles.
Is teóir i n-éim!
Is teóir i n-éim!
(is * help * in * timeliness)
That’s timely help! That was in the nick of time!
Dar fír ar cubais!
Dar fír ar cubais!
(by * truth * of our * conscience)
Upon our conscience! By what we deem right!
Ní·airciu a n-áthu la linni.
Ní·airciu a n-áthu la linni.
(I cannot see * their * fords * with * pools)
I can’t tell the ford from the deep water.
Ní ar thóin mná dano gabus-sa inso.
Ní ar thóin mná dano gabus-sa inso.
(not * for * posterior * of woman * indeed * I took * this)
I didn’t undertake this for a woman’s backside.
Rat·meliub mar meles muilend múadbraich!
Rat·meliub mar meles muilend múadbraich!
I will grind you * as * grinds * mill * fine-malt)
I will grind you the way a mill grinds malt!