Blessings & Good Wishes
Rath fortsu dano ⁊ for fir t’inaid...
Rath fortsu dano ⁊ for fir t’inaid ina lóg sin, ⁊ nirab écen iarfaigid fir t’inaid do grés in cach airiucht i mbia.
(good fortune * on you * then * and * on * man * of your place * in its * reward * that * and * may there not be * need * of protection * of man * of your place * for * ever * in * every * assembly * in * which he will be)
Prosperity on you then and on your successor in reward for that, and may the protection of your successor be forever unnecessary in any assembly in which he is!
Sonus ocus degfhéth tria bithu d’fhir th’inaid do grés.
Sonus ocus degfhéth tria bithu d’fhir th’inaid do grés.
(prosperity * and * good healthy condition * through * ages * to men * of your position * for * ever)
Good fortune and good health throughout the ages to your successors forever!
Corbat cara sluaig ...
Corbat cara sluaig,
Corbat roga ríg,
Corbat cruithnecht chaem,
Corbat craebh co fín.
(may you be * friend * of multitude
may you be * choice * of king(s)
may you be * wheat * lovely
may you be * branch * with * wine)
May you be the friend of many.
May you be the choice of kings.
May you be the beautiful wheat.
May you be the branch that yields wine.
Nom-choimmdiu-coíma!
Nom-choimmdiu-coíma!
(may me * lord * protect)
May the Lord preserve me!
Buaid lamaig ort, a meic, ocus buaid roinni ocus buaid coscair!
Buaid lamaig ort, a meic, ocus buaid roinni ocus buaid coscair!
(virtue * of dexterity * on you * o * son * and * virtue * of distribution * and * virtue * of triumph)
May you have the gift of dexterity, my lad, and the gift of generosity and the gift of winning.
Imb i céin fa in accus beo-sa...
Imb i céin fa in accus beo-sa, nicon·chloor acht far caínscél.
(be it * in * distance * or * in * nearness * that I be * may I not hear * but * your (pl.) * good tidings)
Whether I be far or near, may I hear only good news of you all.
Rop sén slán!
Rop sén slán!
(may be * good omen / blessing * whole)
May it be a complete blessing!
Do maith ocus líth dúib!
Do maith ocus líth dúib!
(for * good * and * luck * to you all)
Prosperity and luck to you!
A Brigit bennach ar sét...
A Brigit bennach ar sét
nachar·tair bét ar ar cúairt;
a chaillech a l-Lifi lán
co·rísem slán ar tech úait.
(o * Brigit * bless * our * road /
that may not come to us * calamity * on * our * trip /
o * nun * from * Liffey * full /
may we reach * safe * our * house * from you)
O Brigit, bless our road,
that calamity may not overtake us as we travel;
O veiled one from the laden Liffey
may we reach home safely by your intercession.
Ad-rae búaid ocus bennachtain!
Ad-rae búaid ocus bennachtain!
(“take” * profit / victory * and * blessing)
Benefits and blessings to you!